Signification du mot "words are but wind, but blows unkind" en français
Que signifie "words are but wind, but blows unkind" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
words are but wind, but blows unkind
US /wɜrdz ɑr bʌt wɪnd, bʌt bloʊz ʌnˈkaɪnd/
UK /wɜːdz ɑː bʌt wɪnd, bʌt bləʊz ʌnˈkaɪnd/
Expression Idiomatique
les mots sont du vent, mais les paroles cruelles blessent
a proverb meaning that spoken words are empty or meaningless, but harsh or cruel words can still cause real pain
Exemple:
•
He tried to ignore the insults, remembering that words are but wind, but blows unkind.
Il a essayé d'ignorer les insultes, se rappelant que les mots ne sont que du vent, mais les paroles cruelles blessent.
•
Though they say words are but wind, but blows unkind, her criticism felt like a physical strike.
Bien qu'on dise que les mots ne sont que du vent, mais les paroles cruelles blessent, sa critique a été ressentie comme un coup physique.