Signification du mot "words are but wind, but blows unkind" en français

Que signifie "words are but wind, but blows unkind" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

words are but wind, but blows unkind

US /wɜrdz ɑr bʌt wɪnd, bʌt bloʊz ʌnˈkaɪnd/
UK /wɜːdz ɑː bʌt wɪnd, bʌt bləʊz ʌnˈkaɪnd/
"words are but wind, but blows unkind" picture

Expression Idiomatique

les mots sont du vent, mais les paroles cruelles blessent

a proverb meaning that spoken words are empty or meaningless, but harsh or cruel words can still cause real pain

Exemple:
He tried to ignore the insults, remembering that words are but wind, but blows unkind.
Il a essayé d'ignorer les insultes, se rappelant que les mots ne sont que du vent, mais les paroles cruelles blessent.
Though they say words are but wind, but blows unkind, her criticism felt like a physical strike.
Bien qu'on dise que les mots ne sont que du vent, mais les paroles cruelles blessent, sa critique a été ressentie comme un coup physique.